当前位置: 布谷鸟 >> 布谷鸟的种类 >> 虽死于战争,但并不记恨爱德华托马斯诗
菲利普爱德华托马斯
(-),盎格鲁-威尔士诗人、随笔作家。
年3月3日,托马斯生于伦敦朗伯斯区,-年在牛津大学林肯学院学习历史。一战爆发时,他已经是一位成熟的作家。作为一个文学评论家和传记作者,他发表了大量作品。这部分也是为了养家糊口,因为他在大学时已经结婚。尽管托马斯认为诗歌是文学的最高形式并有规律地评论它,他自己却只是在年末才成为一位诗人。在弗罗斯特的说服下,他写下第一首诗《在风中》,出手不凡,直到年在战争中阵亡。
爱德华·托马斯的诗歌并不直接描写战争场面,而是把战争和枪弹声作为回声呈现在英国宁静的乡村,战争像是地平线下传来的隐隐的雷声,在他的作品中,战争除了对当地的布谷鸟和磨坊带来微小的震动、使一部分年轻人远离家乡外,并未导致巨大的变化。对于英国的城市化进程将近终结以及伴随而来的审美、观念的变革,对于人在历史、民间信仰中的死亡,爱德华·托马斯也作了卓有成效的记录。
他的诗歌观念直接启发了英国作家托马斯·哈代和诗人,从爱德华·托马斯那里,我们可以学到怎样处变不惊,以及怎样像植物一样以匍匐的姿势勘探并迅速地感知外界事物的变化。对于如何应对日益加速的、充满危机感和失控感的当代生活,对于如何重建人与土地的联系,爱德华·托马斯也提供了一种通过自我探索得出的全新方式。
战场中的托马斯
爱德华·托马斯的诗歌到底如何呢?哲学诗画精选了他的3首代表作,一起来欣赏,诵读。
《号角》
起来,起来
当号角吹响
追逐人类的梦
当星光在陆地和海洋中熄灭
而晨曦又使它闪烁
起来,播洒露水
使它擦除掉昨夜情人的踪迹——
播洒吧,播洒吧!
当你听见
清晰的号角,
人啊,请忘掉一切
大地上新生的事物
——但要记住它比任何神秘之物
更可爱。
看着天空
那里多露的夜晚
打湿了繁星的眼睛:
和光一道起来,
朝着古老的战乱:
起来,起来!
《桥》
今天我走了一段长长的旅途:
独自来到一座陌生的桥上,
想起了朋友们,老朋友们,
我歇息着,没有微笑或悲叹,
就像他们想起我,没有微笑或悲叹。
一切都在身后,无论仁慈
还是冷酷,今夜
只有一个梦。河水
温柔地奔流,却淹没了过去,
这黑得发亮的河水已淹没了未来和过去。
在这两次生命之间的短暂的时刻,
没有一个旅人曾歇息得
如此幸福,那时夜晚最初的光
和阴影藏起了从未有过的事物,
比已有的或将有的事物更美好、更可爱、更珍贵。
《眼泪》
好像我已没有眼泪。它们已经落尽——
眼泪的魂魄,——如果它们有魂魄,曾经降临
当二十头猎犬扑向我时,而我至今尚未摆脱它们。
但它们嗅到气味时兴奋的激情尚未黯淡,
使人像巨龙一样,在开花的牧场上向落日鞠躬。
曾有烦扰蠢蠢欲动:在那特别的一天
我从阴影厚重的塔下走进四月,
走进那生机、芳香而温暖的早晨。
一种奇异的孤独在那里,周围都是寂静。
比塔中的一切更使人陶醉的魅力
充斥着庭院。他们正在更换守卫,
士兵成列,来自农村的英国年轻人,
头发闪着光,面色红润,佩戴着白色的束腰。
乐队里敲着鼓,奏着笛,响着“英国手榴弹”的曲子。
这些人,这些歌声穿透了孤独和寂静,
告诉我那些我未曾想过
并在它们的美消逝后被我匆匆忘却的真理。